Перевод "happy end" на русский
Произношение happy end (хапи энд) :
hˈapi ˈɛnd
хапи энд транскрипция – 30 результатов перевода
Jeeves, he's writing out a cheque!
Perhaps there will be a happy end to this story after all, sir.
He's handed her the cheque.
Дживс, он подписывает чек!
Наша история движется к счастливой развязке, сэр.
Он дает ей чек.
Скопировать
To what vicious depths will he not descend?
Will the tale turn to tragedy... or have a happy end?
Step up, ladies and gentlemen!
Сколь глубоко он падёт?
Станет ли эта история трагедией или завершится счастливо?
Город Потерянных Детей Прошу внимания, леди и джентльмены!
Скопировать
Therefore... to summarize...
Justice only exist in films, no happy-end in life.
I do hope we'll met again!
Так что... подводя итог...
Справедливость существует лишь в кино. В жизни никаких хэппи-эндов.
Надеюсь, мы встретимся снова! Я - ваше будущее!
Скопировать
Not very original.
Atraditional happy end.
Do you agree?
Не слишком оригинальньiй финал.
Пьер - классический.
Хочешь?
Скопировать
I found the small changes you made very amusing.
Making Albert a drunkard, the happy end...
I liked it. It was free and natural.
Вьi слегка изменили окончание пьесьi. Она стала веселее.
Сделать из персонажа Альберта пьяницу - новая трактовка финала...
Все это вьiглядит свободно и естественно.
Скопировать
- Thank you, clitoris.
Everything worked out What a happy end Americans and Canadians are friends again
So let's all join hands and knock oppression down
Спасибо, Клитор!
Всё уладилось, как надо - лучше и желать нельзя, и Америка с Канадой снова добрые друзья!
Вместе за руки возьмёмся, с произволом разберёмся - делайте, как я!
Скопировать
End of story.
Happy end and all.
When do we finish him off?
Конец истории.
Счастливый конец и все.
Когда мы их прикончим?
Скопировать
Is he fixed? - No.
We get no happy end.
In the lower deck.
Ты мне больше вообще не нужен!
Не забывай, тролли тоже кое-что умеют!
Скажи, Оберон, каково быть одним из нас?
Скопировать
I am not a wizard;
I am merely a apprentice, but I think everything can still come to a happy end!
The best ice-cream in the world, I've selected it personally!
Я не волшебник, я ещё только учусь.
Но мне кажется, что всё ещё может кончиться очень хорошо.
Лучшее мороженое на всём белом свете. Сам выбирал его.
Скопировать
You know, last night I made up a new fairy tale.
With a happy end like in the old, old tales..
Old tales are one thing, but life is different.
А я ночью сказку новую сочинил.
Там все кончалось так хорошо...
Но ведь сказка - это одно, а жизнь - совсем другое.
Скопировать
And he is still doing it.
The happy end to the kidnapping is also good news for the current government.
It is indeed joyful news that Emilie Zeuthen has come safely home.
И продолжается до сих пор.
Счастливый конец в истории с похищением - прекрасная новость для правительства.
Я должен сказать, что у меня прекрасная новость - Эмилия Сеутен вернулась домой и чувствует себя неплохо, с учетом всех обстоятельств.
Скопировать
Fucking hell, dude!
Honestly, I was about to be on the happy end of a very nice charity fuck, thank you very much.
AIDS.
Бля, чувак!
Честно, мне почти что перепал секс из жалости, спасибо тебе большое.
СПИД.
Скопировать
You farted in my face, you moron!
Hello, "Happy End Breakup Agency", Voigt.
Mr. Voigt, it's Kati Dreher, Thorsten Kuhlmann 's girlfriend.
Ты пёрнул мне прямо в лицо!
Алло! Агентство расставаний "Хэппи энд", Фойгт.
Господин Фойгт, это Кати Дреер... подруга Торстена Кульмана.
Скопировать
That's the problem.
There cannot be a happy end... For claw will slash and tooth will rend.
I know where Mina is. "There cannot be a happy end,
В этом-то и проблема.
Счастливого конца не стоит ждать... клыки будут кусать, а когти - рвать.
Я знаю, где Мина. Бульварные Ужасы 1-08 "Гранд Гиньоль" Счастливого конца не стоит ждать, клыки будут кусать, а когти - рвать.
Скопировать
There cannot be a happy end, for claw will slash and tooth will rend.
There cannot be a happy end, for claw will slash and tooth will rend.
You should be in bed.
Счастливого конца не стоит ждать, клыки будут кусать, а когти - рвать.
Счастливого конца не стоит ждать, клыки будут кусать, а когти - рвать.
Ты должна быть в постели.
Скопировать
There cannot be a happy end... For claw will slash and tooth will rend.
"There cannot be a happy end,
And nothing more?
Счастливого конца не стоит ждать... клыки будут кусать, а когти - рвать.
Я знаю, где Мина. Бульварные Ужасы 1-08 "Гранд Гиньоль" Счастливого конца не стоит ждать, клыки будут кусать, а когти - рвать.
И больше ничего?
Скопировать
Do it.
There cannot be a happy end, for claw will slash and tooth will rend.
There cannot be a happy end... for claw will slash and tooth will rend.
Сделай это.
Счастливого конца не стоит ждать, клыки будут кусать, а когти - рвать.
Счастливого конца не стоит ждать, клыки будут кусать, а когти - рвать.
Скопировать
There cannot be a happy end, for claw will slash and tooth will rend.
There cannot be a happy end... for claw will slash and tooth will rend.
There cannot be a happy end, for claw will slash and tooth will rend.
Счастливого конца не стоит ждать, клыки будут кусать, а когти - рвать.
Счастливого конца не стоит ждать, клыки будут кусать, а когти - рвать.
Счастливого конца не стоит ждать, клыки будут кусать, а когти - рвать.
Скопировать
There cannot be a happy end... for claw will slash and tooth will rend.
There cannot be a happy end, for claw will slash and tooth will rend.
There cannot be a happy end, for claw will slash and tooth will rend.
Счастливого конца не стоит ждать, клыки будут кусать, а когти - рвать.
Счастливого конца не стоит ждать, клыки будут кусать, а когти - рвать.
Счастливого конца не стоит ждать, клыки будут кусать, а когти - рвать.
Скопировать
My gentle love, my only charm, your anguish I would soon disarm.
There cannot be a happy end, for claw will slash and tooth will rend.
But to me you can no harm intend.
Моя любовь, моя отрада, Эту боль унять я буду рада.
Счастливого конца не стоит ждать, зубы будут кусать, а когти - рвать.
Я верю, ты не причинишь мне мук,
Скопировать
I have succeeded in obtaining the other slipper.
Please give me the slipper, kind prince, and all will come to a happy end.
Step back, peon!
Мне удалось найти вторую туфельку.
Пожалуйста, отдайте мне туфельку, добрый принц, и тогда наступит счастливый конец.
Отойди, простолюдинка!
Скопировать
No.
Stigge didn't come to such a happy end either.
No, it's terrible.
Нет.
Стигге тоже не кончил счастливо.
Да, ужасно.
Скопировать
Mr. Kuhlmann, I have a brochure for you, and... your own personal
Happy End.
Or is Kati's father behind this?
Господин Кульман, у меня есть для Вас одна брошюра... и... Ваш личный...
"Хэппи энд".
Это всё, наверное, отец Кати подстроил?
Скопировать
- Good evening .
I'm from "Happy End" breakup agency.
A breakup agency!
- Добрый вечер!
Я - из агентства расставаний "Хэппи энд".
Агентство расставаний?
Скопировать
Thank you.
I'm from the breakup agency "Happy End".
Steffen sent me.
Спасибо, спасибо.
Я из агентства по расставаниям "Хэппи энд".
- Меня послал Ваш друг Штеффен.
Скопировать
♪ the characters all say the words ♪ ♪ the writer wants to hear ♪ ♪ and then, my friend ♪
♪ a happy end ♪ but when the writer steps outside ♪ ♪ that room where he is king ♪
♪ the one place he belongs ♪ ♪ and in black and white ♪ he can rewrite
Всегероипроизносятслова, которыеписательхочетуслышать, изатем,мойдруг, счастливыйконец.
Но,когдаписательвыходитзапределы этойкомнаты,гдеонкороль, оннеможетконтролировать, когда судьбы столкнутся иличтобудутпетьвлюблённые, поэтомуонпрячетзасвоимисловами единственноеместо,которомуонпринадлежит.
Инабумаге онможетпереписать несправедливость.
Скопировать
(SCHOOL BELL RINGING)
- Happy end of 6th grade!
- Finally.
(ШКОЛЬНЫЙ ЗВОНОК)
- Поздравляю с окончанием 6-го класса!
- Наконец-то
Скопировать
I had no idea my own funeral could be so delightful.
It certainly brought your career to a happy end.
Leave off while they still think of you as you were.
Не думал, что собственные похороны могут быть столь приятными.
Счастливее конца твоему промыслу и не представишь. Конца?
Уйди на покой, покуда ещё тебя считают тем, кем ты был.
Скопировать
Everything will be alright.
A happy end. A drink?
One more thing.
- Ничего, разберемся.
Всё хорошо, что хорошо кончается.
Ещё одно.
Скопировать
But that's it!
-So, it turns out that Shakespeare has happy-end.
"For never was a story of more FORTUNE..."
А всё!
-Так, получается, что у Шекспира хеппи-энд.
Нет повести СЧАСТЛИВЕЕ на свете...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов happy end (хапи энд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы happy end для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хапи энд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение